Bandura


 
     
 

Vzyav bý ya banduru
tai zagrav, sho znav:
Tsheres tu banduru
bandurýstom stav.

I took the bandura
and I knew at once:
Because of this bandura
I had to become a bandura player.

 
 

A fsye tsheres otshi,
kolý b ya ikh mav:
Za ti kari otshi
dushu b ya viddav.

And because of these dark-brown eyes,
when i saw them for the first time:
For these dark-brown eyes
I would give my soul.

 
 

Marusýno, sertse,
pozhali mene:
Vizmi moye sertse,
dai meni svoye.

Marusya, my heart,
please be so kind:
Take my heart
and give me yours.

 
 


Words and music: Ukrainian folksong, in Ukrainian language
Pronunciation:
       a as in "bar", e as in "bed", i as in "bid", o as in "bore", u as in "blue"
       y = as in "yellow" / ý = dull i, as in "bill"
       s = always voiceless, as in "son" / z = voiced, as in "zone"
       sh = voiceless, as in "mesh" / zh = voiced, like the s in "measure"
       kh = mostly rough, like the ch in Scotch "loch", but smooth when "e" or "i" follows
       a, e, i, o, u, y = the underlined vowel signifies the stressed syllable of a word.
Musical notation, transcription and analogous translation: Kai Kracht
Comment:
       The Bandura is an Ukrainian instrument shaped almost like a lute. It has, like a guitar, a broad finger-board with six to eight strings to play the melody, and also, like a zither, up to forty harmonically tuned strings for a very sonorous accompaniment.
© Kai Kracht 2002