|
|
Along the Petersburg Road
|
|
|
|
|
|
|
|
Vdol po Piterskoi,
po darozhinkye,
po Tverskoi-Yamskoi
s kalakoltshikom ...
|
Along the Petersburg Road,
along the small lane
to the Tverskoi-Yamskoi Quarter
with a little bell ...
|
|
|
|
Pyishit milinikoi
ko mnye gramotku,
ko mnye gramotku,
vyest' nye radostnu:
|
He writes to his dear one,
to me, a note,
a small note to me,
a sad message:
|
|
|
|
"Nye sidyi, Dunya,
pozno vetsherom,
tý nye zhgi svyetshi
vosku yarovo!
|
"Don't sit, Dunya,
so long in the evening,
and don't burn the candles
of the clear wax!
|
|
|
|
Tý nye zhgi svyetshi
vosku yarovo
tý nye zhdi k sibye
druga milovo!"
|
Don't you burn the candles
of the clear wax
and don't wait any longer
for your darling!"
|
|
|
|
Vdol po Piterskoi,
po darozhinkye,
po Tverskoi-Yamskoi
s kalakoltshikom ...
|
Along the Petersburg Road,
along the small lane
to the Tverskoi-Yamskoi Quarter
with a little bell ...
|
|
|
|
|
|
|
|
Words and music: Russian folksong
Pronunciation:
a as in "bar", e as in "bed", i as in "bid", o as in "bore", u as in "blue"
y = as in "yellow" /
ý = dull i, as in "bill"
s = always voiceless, as in "son" / z = voiced, as in "zone"
sh = voiceless, as in "mesh" / zh = voiced, like the s in "measure"
kh = mostly rough, like the ch in Scotch "loch", but smooth when "e" or "i" follows
a, e, i, o, u, y
= the underlined vowel signifies the stressed syllable of a word.
Transcription and analogous translation: Kai Kracht
Comment:
Dunya has good reasons to be grieved
about her darling
who drives his troika,
which always has a little bell
to keep the horses running,
right to the Tverskoi-Yamskoi Quarter
in the times of the Russian Empire,
that was an ill-reputed quarter of Moscow.
© Kai Kracht 2002
|
|