|
|
Byelolitsa, kruglalitsa,
krasnaya dyevitsa
pri dolinushkye stayala,
kalinu lamala ...
|
Bright face, round face,
beautiful young maiden
stood there near the small valley,
and broke twigs of juniper ...
|
|
|
|
Words and Music: Traditional song of the Kuban Cossacks
Pronunciation:
a as in "bar", e as in "bed", i as in "bid", o as in "bore", u as in "blue"
y = as in "yellow" /
ý = dull i, as in "bill"
s = always voiceless, as in "son" / z = voiced, as in "zone"
sh = voiceless, as in "mesh" / zh = voiced, like the s in "measure"
kh = mostly rough, like the ch in Scotch "loch", but smooth when "e" or "i" follows
a, e, i, o, u, y
= the underlined vowel signifies the stressed syllable of a word.
Musical notation,
transcription and analogous translation: Kai Kracht
Comment:
As this song shows us,
also the rough and pugnacious cossacks
have only one thing on their mind:
A beautiful young girl,
looking all lilies and roses,
with a face bright and soft, round and sound,
who is standing there and
breaking twigs of juniper ...
Sorrily I don't know more than this one verse
but you can easily guess how the story goes on:
There is an old folk-tale
that twigs of juniper, thrown on the way, will
soon bring on a handsome young man.
Well, a true cossack won't want a lot of asking!
© Kai Kracht 2002
|
|